それぞれのシェル・コマンドは英字順になっています。 各コマンドの説明は、いくつかのトピックに分かれており、次に続く段落に説明があります。トピックの一部 は 2 から 3 のコマンドの説明にのみ適用します。また、一部のコマンドの説明には ここで説明されていない特別なトピックが含まれていることがあります。
ls [–AabCcdFfgiLlmnopqRrstuWx1] [pathname …]
形式は、ユーザーがシステムに入力するコマンド行の形をとり、何を、どのような 順序で入力すべきかを示します。大括弧で囲んだ部分はオプショナルで、省略す ることもできます。正しいコマンドには、大括弧の外側の部分は、必須です。
形式は、コマンド自体の名前で始まります。コマンド名は、常に太字のフォントで示しています。
ls -Aa
ls -a -A
ls -aA
-x value
sort [–cmu]
[–o outfile]
[–t char]
[–yn]
[–zn]
[–bdfiMnr]
[-k startpos[,endpos]] …
[file …]
sort [–cmu]
[–o outfile]
[–tchar]
[–yn]
[–zn]
[–bdfiMnr]
[+startposition[–endposition]] …
[file …]
–o outfile
sort -o sorted.dat
(後にコマンドの残りが続く)–tchar
sort -t:
この例では、コロン (:) をプレースホルダー char の位置に使用しています。
[file …]
これは、1 つ以上のファイル名のリストを意味し、省略符号 (….) は、 その直前にあるものの反復を表します。上のリストは大括弧で囲まれているので、必要に応じてリストを省略することもできます。
[pathname …]
推測される通り、これは、ls コマンドが 1 つ以上のパス 名のオプショナルのリストで終了できることを意味しています。これと前の sort の 例との違いは何でしょうか ? パス名 (pathname で指定される) は、ファイルまたは ディレクトリーのいずれかですが、ファイル名 (file で指定される) は必ず ファイルの名前です。
ls -l -t myfiles
ls -t -l myfiles
しかし、以下のように指定すると正しい結果が得られません。ls myfiles -l -t ***incorrect***
ls -l myfiles -t ***incorrect***
などです。例えば、最後の例のように入力すると、ls は、–t をファイルまたは ディレクトリーのパス名として解釈し、コマンドはその項目の特性をリストしようとします。
ls –– –t
これにより、そのディレクトリーの内容がリストされます。説明 トピックは、コマンドが行うことについて説明します。 特に複雑なコマンドについては、このトピックは多数のサブトピックに 分かれ、それぞれがコマンドの特定の側面を扱います。
説明トピックでは、標準入力 (stdin) および標準出力 (stdout) について述べることもよくあります。 標準入力は通常、ワークステーションのキーボードであり、標準出力は通常、表示画面です。リダイレクト 処理を行うことにより、 この指定を変更できます。 リダイレクトについては、「z/OS V2R2.0 UNIX System Services ユーザーズ・ガイド」に説明があります。
『オプション』トピックでは、コマンドが使用するそれぞれのオプションについて説明しています。
『例』トピックは、多くのコマンドの説明の中にあり、z/OS シェル の使用例を示します。
提供された例を実行してみる前に、 知っておく必要があるのは、z/OS シェル が EBCDIC コード・ページ 01047 (Latin-1) を使用しているということです。 ワークステーションの キーボードから入力され、z/OS がシェルに渡した文字は、シェルが使用するコード・ページの 16 進数エンコードと同一ではありません。キーボードをカスタマイズして、これらの文字の 16 進数エンコードが シェルが使用するものと同じになるようにする必要があります。 コード・ページ変換について詳しくは、「z/OS V2R2.0 UNIX System Services ユーザーズ・ガイド」を参照してください。
『環境変数』トピックでは、該当するものがある場合、コマンドに影響を与える環境変数のリストを示し、それらの変数が果たす目的を説明します。例えば、ls コマンドの説明には 2 つの環境変数 (COLUMNS および TZ) がリストされています。 また、COLUMNS は端末装置の幅であり、TZ にはローカル時間帯についての情報が入っていることを示しています。
z/OS® UNIX は、表 1 に示す IBM 提供のロケールをサポートしています。 IBM® コード・ページ 1047 を使用したユーザー作成の ロケールもサポートされます。
国または地域 | 言語 | ロケール名 |
---|---|---|
ブルガリア | ブルガリア語 | Bg_BG.IBM-1025 |
チェコ共和国 | チェコ語 | Cs_CZ.IBM-870 |
デンマーク | デンマーク語 | Da_DK.IBM-277 |
デンマーク | デンマーク語 | Da_DK.IBM-1047 |
スイス | ドイツ語 | De_CH.IBM-500 |
スイス | ドイツ語 | De_CH.IBM-1047 |
ドイツ | ドイツ語 | De_DE.IBM-273 |
ドイツ | ドイツ語 | De_DE.IBM-1047 |
ギリシャ | エリニカ語 | El_GR.IBM-875 |
英国 | 英語 | En_GB.IBM-285 |
英国 | 英語 | En_GB.IBM-1047 |
日本 | 英語 | En_JP.IBM-1027 |
United States | 英語 | En_US.IBM-037 |
United States | 英語 | En_US.IBM-1047 |
スペイン | スペイン語 | Es_ES.IBM-284 |
スペイン | スペイン語 | Es_ES.IBM-1047 |
フィンランド | フィンランド語 | Fi_FI.IBM-278 |
フィンランド | フィンランド語 | Fi_FI.IBM-1047 |
ベルギー | フランス語 | Fr_BE.IBM-500 |
ベルギー | フランス語 | Fr_BE.IBM-1047 |
カナダ | フランス語 | Fr_CA.IBM-037 |
カナダ | フランス語 | Fr_CA.IBM-1047 |
スイス | フランス語 | Fr_CH.IBM-500 |
スイス | フランス語 | Fr_CH.IBM-1047 |
フランス | フランス語 | Fr_FR.IBM-297 |
フランス | フランス語 | Fr_FR.IBM-1047 |
クロアチア | クロアチア語 | Hr_HR.IBM-870 |
ハンガリー | ハンガリー語 | Hu_HU.IBM-870 |
アイスランド | アイスランド語 | Is_IS.IBM-871 |
アイスランド | アイスランド語 | Is_IS.IBM-1047 |
イタリア | イタリア語 | It_IT.IBM-280 |
イタリア | イタリア語 | It_IT.IBM-1047 |
イスラエル | ヘブライ語 | Iw_IL.IBM-424 |
日本 | 日本語 | Ja_JP.IBM-939 |
日本 | 日本語 | Ja_JP.IBM-1027 |
韓国 | 韓国語 | Ko_KR.IBM-933 |
ベルギー | オランダ語 | Nl_BE.IBM-500 |
ベルギー | オランダ語 | Nl_BE.IBM-1047 |
オランダ | オランダ語 | Nl_NL.IBM-037 |
オランダ | オランダ語 | Nl_NL.IBM-1047 |
ノルウェー | ノルウェー語 | No_NO.IBM-277 |
ノルウェー | ノルウェー語 | No_NO.IBM-1047 |
ポーランド | ポーランド語 | Pl_PL.IBM-870 |
ブラジル | ブラジル語 | Pt_BR.IBM-037 |
ブラジル | ブラジル語 | Pt_BR.IBM-1047 |
ポルトガル | ポルトガル語 | Pt_PT.IBM-037 |
ポルトガル | ポルトガル語 | Pt_PT.IBM-1047 |
ルーマニア | ルーマニア語 | Ro_RO.IBM-870 |
ロシア | ロシア語 | Ru_RU.IBM-1025 |
セルビア | セルビア語 (ラテン語) | Sh_SP.IBM-870 |
スロバキア | スロバキア語 | Sk_SK.IBM-870 |
スロベニア | スロベニア語 | Sl_SI.IBM-870 |
セルビア | セルビア語 (キリル文字) | Sr_SP.IBM-1025 |
スウェーデン | スウェーデン語 | Sv_SE.IBM-278 |
スウェーデン | スウェーデン語 | Sv_SE.IBM-1047 |
トルコ | トルコ語 | Tr_TR.IBM-1026 |
中華人民共和国 | 中国語 (簡体字) | Zh_CN.IBM-935 |
台湾 | 中国語 (繁体字) | Zh_TW.IBM-937 |
ロケールの詳細については、ローカライズを参照してください。
『ファイル』トピックには、コマンドが参照する補足ファイル (コマンド行で指定されていないファイル) をリストしています。 このようなファイルは通常、コマンドが必要とする情報を提供し、コマンドは操 作中にこれらのファイルをアクセスします。ファイルが見つからない場合、コマンドはその旨のメッセージを出します。
このトピックで記述されているファイルは、一時ファイル、出力ファイル、データベース、構成ファイルなどです。
z/OS XL C/C++ ランタイム・ライブラリーは、ファイルの命名規則 // (ファイル名は正確にスラッシュ 2 つで始まる必要がある) をサポートしています。しかし、z/OS UNIX System Servicesは、この規則をサポートしていません。 この規則 (//) は、特に示されていない限り使用しないで ください (c89 コマンドの説明にあるように)。 z/OS UNIX System Servicesは、POSIX ファイル命名規則をサポートしているので、ファイル名 は、スラッシュおよびヌル文字を除く文字値のセットから選択することがで きます。
『使用上の注意』セクションでは、シェルを使用するときの追加の注意事項を示します。この目的は、『注意』トピックの目的と同様です (注意を参照)。 すなわち、ユーザーが見過ごしてはならない重要な情報を提供することです。 ただし、通常、注意トピックで扱う場合よりやさしい内容を扱っています。
『終了値』トピックでは、シェルが表示するエラー・メッセージについて、その原因の説明と、そのメッセージを回避するために取ることができる処置について説明します。時には、エラー・メッセージについてさらに詳細な情報が必要となり、このトピックで、別のコマンドの説明を参照するようにお勧めする場合もあります。
このトピックには、コマンドから戻される終了状況についての情報も含まれています。この状況を テストして、コマンドに実行を要求した操作の結果を判別することができます。
『制限』トピックでは、シェルの操作上の制限をリストします。 制限の一部は明示ではなく暗黙に定義されていることが多く、明示的に定義された制限より低い場合があります。
注意 トピックにはユーザーにとって重要なアドバイスが入っています。 z/OS シェル関連資料の、注意 トピック は、UNIX システムに慣れている人々を対象としています。z/OS シェルは、新たな POSIX 標準に主に準拠しているため、その動作は、必ずしも対応する UNIX コマンドと一致しないことがあります。『注意』トピックでは、経験を積んだ POSIX または UNIX ユーザーが戸惑いを感じるような動作の矛盾を指摘することがあります。
『関連情報』トピックでは、説明したコマンドに関連する情報が含まれている他のコマンドの説明を参照先として示します。例えば、head コマンドの場合、デフォルトでは、head はコマンド行に指定された各ファイルの最初の 10 行を 表示します。関連情報トピックでは、tail を参照していますが、これはファイルの最後の 10 行を表示するものです。