Les ressources de localisation pour une automatisation de flux de travaux sont contenues dans des bundles de ressources de localisation, qui sont un ensemble de fichiers définissant des paires clé-valeur pour toutes les chaînes affichées. Chaque langue prise en charge est associée à un fichier contenant la traduction des valeurs de toutes les clés.
A propos de cette tâche
Astuce: Un regroupement de ressources de localisation défini et utilisé dans un service utilisateur au sein d'une automatisation de flux de travaux peut "masquer" d'autres regroupements de ressources définis et utilisés dans des kits d'outils dépendants si les regroupements de ressources utilisent le même nom. Pour éviter les incohérences de comportement, utilisez des noms de regroupement de ressources de localisation uniques pour les kits d'outils dépendants et les kits
d'outils dépendants imbriqués. Lorsque les regroupements de ressources ont le même nom, il n'est pas possible de déterminer quel regroupement de ressources est
utilisé par le coach au moment de l'exécution.
Procédure
- Ouvrez votre automatisation de flux de travaux ou votre kit d'outils.
- Dans la bibliothèque, cliquez sur le signe plus (+) en regard de Interface utilisateur et sélectionnez Ressource de localisation.
- Indiquez un nom pour votre nouveau regroupement de ressources et cliquez sur Terminer.
- Pour chaque chaîne traduisible dans votre automatisation de flux de travaux, entrez une clé de traduction et une valeur par défaut pour cette clé. La valeur par défaut correspond à la valeur qui s'affiche si aucune traduction n'est disponible.
- Après avoir défini toutes les clés de traduction, vous pouvez exporter le groupement de ressources à des fins de traduction. Cliquez sur Exporter pour exporter l'ensemble de clés existant dans un fichier .zip auquel vous allez ajouter les fichiers de propriétés traduits correspondants.
- Dans l'éditeur, vous devez créer manuellement un nouveau fichier de propriétés pour chaque environnement local de langue dans lequel vous allez traduire votre interface utilisateur. Pour chaque langue que vous souhaitez que votre automatisation de flux de travaux prenne en charge, créez une copie du fichier de propriétés exporté, en le renommant en fonction de la langue qu'il prendra en charge. Par exemple, si votre fichier de propriétés par défaut est my_application.properties et que vous souhaitez que votre automatisation de flux de travaux prenne en charge le japonais, créez une copie du fichier appelé my_application_ja.properties.
Remarque: Le support de langue s'étend également à des pays spécifiques. Par exemple, différentes variantes régionales ont été fournies pour l'anglais (en_US, en_CA), le français (fr et fr_CA) et le portugais (pt et pt_BR).
Le système de dénomination des fichiers suit celui de la spécification Java™ et se présente comme suit :
my_application_ll.properties
où
ll désigne le code de langue en minuscules (
fr,
pt,
en, etc.), ou
my_application_ll_CC.properties
où
ll désigne le code de langue en minuscules (
fr,
pt,
en, etc.) et
CC désigne le code pays en majuscules (
CA,
US,
BR, etc.)
- Envoyez les fichiers correspondants en traduction.
Remarque: Les fichiers doivent répondre aux exigences suivantes:
- Compressez vos fichiers de propriétés dans un même fichier .zip.
- Pour importer votre regroupement de ressources dans votre automatisation de flux de travaux, ouvrez le fichier de ressources de localisation et cliquez sur Importer.
- Accédez au fichier .zip mis à jour pour le sélectionner et cliquez sur Terminer.
Si vous choisissez de remplacer les valeurs de toutes les clés existantes, chaque fois que les valeurs clés des fichiers importés ne correspondront pas aux valeurs clés existantes, elles remplaceront les valeurs existantes et ce, pour toutes les langues. Les nouvelles clés sont ajoutées à l'ensemble de clés existant dans la ressource de localisation existante.
Si des clés sont manquantes dans les fichiers traduits, un message d'avertissement s'affiche. Cliquez sur les langues concernées pour voir les traductions clés manquantes. Si vous ne fournissez pas de traduction pour ces clés, la valeur par défaut est affichée dans toutes les interfaces qui font référence à cette clé.
Etape suivante
Une fois que vous avez créé vos ressources de localisation, vous pouvez les associer à vos vues ou à vos services utilisateur par le biais de l'onglet Variables.