A Caution statement alerts you to situations that can be potentially hazardous to you or cause
damage to hardware, firmware, software, or data.
Ein Vorsichthinweis warnt Sie vor potenziellen Personengefahren oder Beschädigung der Hardware,
Firmware, Software oder auch vor einem möglichen Datenverlust
Un message de mise en garde vous alerte sur des situations pouvant présenter un risque potentiel
de dommages corporels ou de dommages matériels, logiciels ou de perte de données.
Un mensaje de precaución le alerta de situaciones que pueden resultar peligrosas para usted o
causar daños en el hardware, el firmware, el software o los datos.
General Cautions
CAUTION:
If fan assembly LED operation indicates a fault or no power, verify that fan is
fully seated in the chassis and that captive screws securing fan in the chassis are fully tightened.
If screws are loose, pressure from fans may unseat the fan from chassis connectors.
| VORSICHT |
Wenn eine leuchtende Lüftermontage-LED auf einen Fehler oder fehlende Stromversorgung
hinweist, überprüfen Sie, ob der Lüfter vollständig in das Chassis eingesetzt wurde und ob die
unverlierbaren Schrauben, mit denen der Lüfter am Chassis befestigt ist, vollständig angezogen sind.
Wenn die Schrauben locker sind, kann der Lüfter durch den Lüfterdruck möglicherweise angehoben und
von den Chassis-Anschlüssen getrennt werden. |
| MISE EN GARDE |
Si le voyant à DEL d'un ventilateur indique une défaillance ou une panne de courant, vérifiez
que le ventilateur est bien logé dans le châssis et que les vis qui fixent le ventilateur au châssis
sont bien serrées. Si les vis sont desserrées, la pression créée par les ventilateurs peut déplacer
le ventilateur suffisament pour qu'il se connecte du châssis. |
| PRECAUCIÓN |
Si el LED del montaje del ventilador/abanico indica una falla o una falta de energía,
compruebe que el ventilador/abanico esté completamente asentado en el chasis y que los tornillos
cautivos que sujetan el ventilador en el chasis estén completamente ajustados. Si los tornillos
están sueltos, la presión de los ventiladores puede desmontar o desprender el ventilador de los
conectores del chasis. |
CAUTION:
Changes or modifications made to this device that are not expressly approved by
the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment.
| VORSICHT |
Falls dieses Gerät verändert oder modifiziert wird, ohne die ausdrückliche Genehmigung der
für die Einhaltung der Anforderungen verantwortlichen Partei einzuholen, kann dem Benutzer der
weitere Betrieb des Gerätes untersagt werden. |
| MISE EN GARDE |
Les éventuelles modifications apportées à cet équipement sans avoir été expressément
approuvées par la partie responsable d'en évaluer la conformité sont susceptibles d'annuler le droit
de l'utilisateur à utiliser cet équipement. |
| PRECAUCIÓN |
Si se realizan cambios o modificaciones en este dispositivo sin la autorización expresa de la
parte responsable del cumplimiento de las normas, la licencia del usuario para operar este equipo
puede quedar anulada. |
CAUTION:
Disassembling any part of the power supply and fan assembly voids the warranty
and regulatory certifications. There are no user-serviceable parts inside the power supply and fan
assembly.
| VORSICHT |
Das Zerlegen von Netzteilen oder Lüftereinheiten macht die Garantie und die gesetzlichen
Zertifizierungen ungültig. Die Netzteile und Lüftereinheiten enthalten keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden können. |
| MISE EN GARDE |
Le démontage d'une pièce du bloc d'alimentation ou du ventilateur annule la garantie et les
certificats de conformité. Aucune pièce du bloc de l'alimentation ou du ventilateur ne peut être
réparée par l'utilisateur. |
| PRECAUCIÓN |
Si se desmonta cualquier pieza del módulo de fuente de alimentación y ventiladores, la
garantía y las certificaciones normativas quedan anuladas. En el interior del módulo de fuente de
alimentación y ventiladores no hay piezas que pueda reparar el usuario. |
CAUTION:
Make sure the airflow around the front and back of the device is not
restricted.
| VORSICHT |
Stellen Sie sicher, dass an der Vorderseite, den Seiten und an der Rückseite der Luftstrom
nicht behindert wird. |
| MISE EN GARDE |
Vérifiez que rien ne restreint la circulation d'air devant, derrière et sur les côtés du
dispositif et qu'elle peut se faire librement. |
| PRECAUCIÓN |
Asegúrese de que el flujo de aire en las inmediaciones de las partes anterior, laterales y
posterior del instrumento no esté restringido. |
CAUTION:
To protect the serial port from damage, keep the cover on the port when not in
use.
| VORSICHT |
Um den seriellen Anschluss vor Beschädigungen zu schützen, sollten Sie die Abdeckung am
Anschluss belassen, wenn er nicht verwendet wird. |
| MISE EN GARDE |
Mettre le bouchon de protection sur le port série lorsqu'il ne sert pas pour éviter de
l'endommager. |
| PRECAUCIÓN |
Para evitar que se dañe el puerto serie, mantenga la cubierta colocada sobre el puerto cuando
no lo utilice. |
CAUTION:
Never leave tools inside the chassis.
| VORSICHT |
Lassen Sie keine Werkzeuge im Chassis zurück. |
| MISE EN GARDE |
Ne laissez jamais d'outils à l'intérieur du châssis |
| PRECAUCIÓN |
No deje nunca herramientas en el interior del chasis. |
CAUTION:
Use the screws specified in the procedure. Using longer screws can damage the device.
| VORSICHT |
Verwenden Sie die in der Anleitung aufgeführten Schrauben. Mit längeren Schrauben wird das
Gerät möglicherweise beschädigt. |
| MISE EN GARDE |
Utilisez les vis mentionnées dans les instructions. L'utilisation de vis plus longues peut
endommager l'appareil. |
| PRECAUCIÓN |
Utilice los tornillos especificados en el procedimiento. Si utiliza tornillos de mayor
longitud, podría dañar el dispositivo. |
CAUTION:
To avoid damaging blade and chassis, do not push the blade into a slot or pull
the blade from a slot using the ejector handles.
| VORSICHT |
Um Beschädigung eines Blade und Chassis zu vermeiden, das Blade nicht mithilfe des
Auswurfhebel in einen Slot bzw. herauszuziehen. |
| MISE EN GARDE |
Pour éviter d’endommager une lame et le châssis, ne pas pousser la lame dans une fente ou
retirer la lame d'une fente en utilisant les poignées d'éjection. |
| PRECAUCIÓN |
Para evitar dañar la placa y el chasis, no coloque la placa en la ranura ni la retire de la
ranura usando los mangos eyectores. |
CAUTION:
To avoid damaging connectors on the blades, do not set the blade down on a
blade edge. Instead, set the blade down face up with the metal stiffener flat on a work surface. For
additional safety, cover hard surfaces with shock-absorbent material in the work zone where service
or installation will be performed.
| VORSICHT |
Um eine Beschädigung der Anschlüsse der Blade-Module zu vermeiden, diese niemals auf deren
Kante ablegen. Die Blades stattdessen flach (Metallversteifung nach unten) auf eine ebene
Arbeitsfläche ablegen. Zur zusätzlichen Sicherheit sollten harte Oberflächen, im Arbeitsbereich in
dem Wartungs- oder Installationsarbeiten durchgeführt werden, mit stoßdämpfendem Material ausgelegt
werden. |
| MISE EN GARDE |
Pour éviter d’endommager les connecteurs sur les lames, ne posez pas les lames sur un de
leurs bords. Déposez plutôt les lames face vers le haut avec le renfort métallique à plat sur une
surface de travail. Pour plus de sécurité, couvrez les surfaces dures avec un matériau absorbant les
chocs dans la zone de travail où l’installation ou l’entretien sera effectué. |
| PRECAUCIÓN |
Para evitar dañar los conectores de las cuchillas, no coloque la cuchilla sobre el filo. En
su lugar, coloque la hoja boca arriba con el refuerzo metálico plano sobre una superficie de
trabajo. Para una mayor seguridad, cubra las superficies duras con material amortiguador en la zona
de trabajo donde se vaya a llevar a cabo el servicio o la instalación. |
CAUTION:
Do not attempt to lift or support the chassis by the logo bezel attached over the port-side air
vents.
| VORSICHT |
Versuchen Sie nicht das Chassis über die Logo-Blende anzuheben oder zu stützen, welche über
den portseitigen Luftauslässen angebracht ist. |
| MISE EN GARDE |
Ne tentez pas de soulever ou de soutenir le châssis par la plaque du logo qui est fixée sur
les bouches d'aération et située sur le côté des ports. |
| PRECAUCIÓN |
No intente levantar ni sostener el chasis sujetando el bisel del logotipo colocado sobre las
ventilas que se encuentra al lado del puerto Ethernet de la puerta. |
CAUTION:
Remove the logo bezel protective cover on the port side of chassis before
applying power. This cover is attached over the air vents. If not removed, the chassis can overheat
and will eventually shut down.
Table 1. Electrical
Cautions
| VORSICHT |
Entfernen sie die Logo-Blendenschutzabdeckung auf der Portseite des Chassis, bevor sie das
Gerät mit Strom versorgen. Diese Abdeckung befindet sich über den Luftauslässen. Wenn diese nicht
entfernt wird, kann das Chassis überhitzen und heruntergefahren werden. |
| MISE EN GARDE |
Retirez le couvercle de protection de la plaque du logo située sur le côté des ports du
châssis avant de mettre sous tension. Ce couvercle est fixé sur les bouches d'aération. S’il n’est
pas retiré, le châssis peut surchauffer et éventuellement s'arrêter. |
| PRECAUCIÓN |
Retire la cubierta de protección del bisel del logotipo que se encuentra al lado del puerto
Ethernet del chasis antes de ejercer fuerza. Esta cubierta se coloca sobre las ventilas. Si no se
retira, el chasis puede sobrecalentarse y eventualmente apagarse. |
CAUTION:
Use a separate branch circuit for each power cord, which provides redundancy in
case one of the circuits fails.
| VORSICHT |
Es empfiehlt sich die Installation eines separaten Stromkreiszweiges für jede Elektroschnur
als Redundanz im Fall des Ausfalls eines Stromkreises. |
| MISE EN GARDE |
Utilisez un circuit de dérivation différent pour chaque cordon d’alimentation ainsi, il y
aura un circuit redondant en cas de panne d’un des circuits. |
| PRECAUCIÓN |
Use un circuito derivado separado para cada cordón de alimentación, con lo que se
proporcionará redundancia en caso de que uno de los circuitos falle. |
CAUTION:
For the NEBS-compliant installation of a Brocade device , use a ground wire of
at least 2 AWG. The ground wire should have an agency-approved crimped connector (provided with the
device) attached to one end, with the other end attached to building ground. The connector must be
crimped with the proper tool, allowing it to be connected to both ground screws on the enclosure.
Before crimping the ground wire into the provided ground lug, ensure that the bare copper wire has
been cleaned and antioxidant is applied to the bare wire. In addition, anti-rotation devices or lock
washers must be used with all screw connections for the grounding wire.
| VORSICHT |
Zur NEBS-konformen Installation eines Brocade Geräts muss zur Erdung ein Kabel der Stärke von
mindestens 2 AWG verwendet werden. Das Erdungskabel muss an einem Ende mit einem zugelassenen
Crimp-Anschluss (im Lieferumfang des Geräts) versehen sein und mit dem anderen Ende an die
Gebäude-Erde angeschlossen werden. Der Anschluss muss mit einem geeigneten Werkzeug gecrimpt werden,
damit er mit den beiden Erdungsschrauben auf dem Gehäuse verbunden werden kann. Bevor das
Erdungskabel an die Erdungsöse angeschlossen wird, muss der blanke Kupferdraht gereinigt und mit
einem Antioxidationsmittel behandelt werden. Außerdem müssen bei allen Schraubverbindungen des
Erdungskabels Drehsicherungen oder Sicherungsscheiben verwendet werden. |
| MISE EN GARDE |
Pour garantir la conformité de l'installation d'un dispositif Brocade à la norme NEBS, utilisez
un câble de mise à la terre d'au moins 2 AWG. Le câble de mise à la terre doit être muni d'une cosse
sertie homologuée (fournie avec l'appareil) à une extrémité, l'autre extrémité étant reliée à la
terre. La cosse doit être sertie avec l'outil adéquat, ce qui permet de la relier aux deux vis de
mise à la terre du boîtier. Avant de sertir le câble de mise
à la terre dans la cosse fournie, assurez-vous que le fil de cuivre dénudé a été nettoyé et qu'un
antioxydant a été appliqué. De plus, des dispositifs antirotation ou des rondelles de frein doivent
être utilisés avec tous les raccords vissés au câble de mise à la terre.
|
| PRECAUCIÓN |
Para que la instalación de un dispositivo sea conforme a la certificación NEBS, utilice un cable
de conexión a tierra de calibre AWG 2 como mínimo. El cable de conexión a tierra debe disponer de un
conector engarzado homologado (suministrado con el dispositivo) unido a un extremo de modo que el
otro extremo se conecte a la toma de tierra. El conector se debe engarzar con la herramienta
adecuada de forma que se pueda conectar a los dos tornillos de conexión a tierra del compartimento.
Antes de engarzar el cable de conexión a tierra a
la patilla de conexión a tierra proporcionada, asegúrese de limpiar y aplicar antioxidante al
alambre pelado de cobre. Además, deben emplearse los seguros contra giro o las arandelas de sujeción
en todas las uniones atornilladas del cable de toma de tierra.
|
CAUTION:
Before plugging a cable into any port, be sure to discharge the voltage stored
on the cable by touching the electrical contacts to ground surface.
| VORSICHT |
Bevor Sie ein Kabel in einen Anschluss einstecken, entladen Sie jegliche im Kabel vorhandene
elektrische Spannung, indem Sie mit den elektrischen Kontakten eine geerdete Oberfläche
berühren. |
| MISE EN GARDE |
Avant de brancher un câble à un port, assurez-vous de décharger la tension du câble en
reliant les contacts électriques à la terre. |
| PRECAUCIÓN |
Antes de conectar un cable en cualquier puerto, asegúrese de descargar la tensión acumulada
en el cable tocando la superficie de conexión a tierra con los contactos eléctricos. |
CAUTION:
Static electricity can damage the chassis and other electronic devices. To
avoid damage, keep static-sensitive devices in their static-protective packages until you are ready
to install them.
| VORSICHT |
Statische Elektrizität kann das System und andere elektronische Geräte beschädigen. Um
Schäden zu vermeiden, entnehmen Sie elektrostatisch empfindliche Geräte erst aus deren
antistatischer Schutzhülle, wenn Sie bereit für den Einbau sind. |
| MISE EN GARDE |
L'électricité statique peut endommager le châssis et les autres appareils électroniques. Pour
éviter tout dommage, conservez les appareils sensibles à l'électricité statique dans leur emballage
protecteur tant qu'ils n'ont pas été installés. |
| PRECAUCIÓN |
La electricidad estática puede dañar el chasis y otros dispositivos electrónicos. A fin de
impedir que se produzcan daños, conserve los dispositivos susceptibles de dañarse con la
electricidad estática dentro de los paquetes protectores hasta que esté listo para
instalarlos. |
CAUTION:
All devices with AC power sources are intended for installation in restricted
access areas only. A restricted access area is a location where access can be gained only by trained
service personnel through the use of a special tool, lock and key, or other means of
security.
| VORSICHT |
Alle Geräte mit Wechselstromquellen sind nur zur Installation in Sperrbereichen bestimmt. Ein
Sperrbereich ist ein Ort, zu dem nur ausgebildetes Wartungspersonal mit einem Spezialwerkzeug,
Schloss und Schlüssel oder einer anderen Schutzvorrichtung Zugang hat. |
| MISE EN GARDE |
Tous les équipements dotés de sources d'alimentation C.A. sont destinés à être installés
uniquement dans des zones à accès réglementé. Une zone à accès réglementé est une zone dont l'accès
n'est possible qu'au personnel de service qualifié utilisant un verrou, une clé ou un outil spécial,
ou d'autres moyens de sécurité. |
| PRECAUCIÓN |
Todos los dispositivos con fuentes de alimentación de corriente alterna (AC), están diseñados
únicamente para su instalación en zonas de acceso restringido. Se entiende como área de acceso
restringido un lugar al que solo puede acceder personal de servicio mediante el uso de una
herramienta especial, llave y cerrojo u otro medio de seguridad similar, y que esté controlado por
la autoridad responsable de esa ubicación. |
CAUTION:
If you do not install a module in a slot, you must keep the slot filler panel
in place. If you run the chassis with an uncovered slot, the system will overheat.
| VORSICHT |
Wenn kein Port-Blade-Modul in einem der Slot-Steckplätze verbaut ist, muss die
Slot-Steckplatz-Abdeckblende installiert sein. Ansonsten überhitzt das Chassis. |
| MISE EN GARDE |
Si vous n’installez pas de module dans un slot, vous devez garder le panneau de recouvrement
du slot en place. Si vous utilisez le châssis avec un slot non couvert, le système
surchauffera. |
| PRECAUCIÓN |
Si no instala un módulo en una ranura, debe mantener el panel de relleno de la ranura en su
lugar. Si ejecuta el chasis con una ranura descubierta, el sistema se sobrecalentará. |
CAUTION:
If you need to replace a power supply, you must keep the power supply in place
until you have the replacement power supply. If you run the chassis with an uncovered slot, the
system will overheat.
| VORSICHT |
Wenn ein Netzteil ausgetauscht werden muss, dann dieses solange installiert lassen, bis das
neue Netzteil unvermittelt eingebaut werden kann. Ansonsten kann auch hier das Chassis
überhitzen. |
| MISE EN GARDE |
Si vous devez remplacer un bloc d’alimentation, vous devez le garder en place jusqu’à ce que
vous ayez le bloc d’alimentation de remplacement. Si vous utilisez le châssis avec un slot non
couvert, le système surchauffera. |
| PRECAUCIÓN |
Si necesita reemplazar una fuente de alimentación, debe mantenerla en su sitio hasta que
cuente con la fuente de alimentación de reemplazo. Si ejecuta el chasis con una ranura descubierta,
el sistema se sobrecalentará. |
Cautions Related to Equipment Weight
CAUTION:
Do not use the port cover tabs to lift the module. They are not designed to
support the weight of the module, which can fall and be damaged.
| VORSICHT |
Verwenden Sie nicht die Laschen der Anschlussabdeckungen um ein Modul anzuheben. Diese sind
nicht auf das Gewicht des Moduls ausgelegt, welches herunterfallen und dabei beschädigt werden
kann. |
| MISE EN GARDE |
N'utilisez pas les languettes du boîtier du port pour soulever le module. Elles ne sont pas
conçues pour supporter le poids du module, qui peut tomber et être endommagé. |
| PRECAUCIÓN |
No utilice las pestañas de la tapa del puerto para levantar el módulo. No están diseñadas
para soportar el peso del módulo, por lo que este podría caerse y resultar dañado. |
CAUTION:
To prevent damage to the chassis and components, never attempt to lift the
chassis using the fan or power supply handles. These handles were not designed to support the weight
of the chassis.
| VORSICHT |
Alle Geräte mit Wechselstromquellen sind nur zur Installation in Sperrbereichen bestimmt. Ein
Sperrbereich ist ein Ort, zu dem nur Wartungspersonal mit einem Spezialwerkzeug, Schloss und
Schlüssel oder einer anderen Schutzvorrichtung Zugang hat. |
| MISE EN GARDE |
Pour éviter d'endommager le châssis et les composants, ne jamais tenter de soulever le
châssis par les poignées du ventilateur ou de l'alimentation. Ces poignées n'ont pas été conçues
pour supporter le poids du châssis. |
| PRECAUCIÓN |
Para prevenir daños al chasis y a los componentes, nunca intente levantar el chasis usando
las asas de la fuente de alimentación o del ventilador. Tales asas no han sido diseñadas para
soportar el peso del chasis. |