Danger-electric Shared
Before beginning the installation, see the precautions in “Power Precautions.”
| GEFAHR | Vor der Installation siehe Vorsichtsmaßnahmen unter “Power Precautions” (Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf elektrische Ablagen). |
| DANGER | Avant de commencer l'installation, consultez les précautions décrites dans “Power Precautions” (Précautions quant à l'alimentation). |
| PELIGRO | Antes de comenzar la instalación, consulte las precauciones en la sección “Power Precautions” (Precauciones sobre corriente). |
Disconnect the power cord from all power sources to completely remove power from the device.
| GEFAHR | Ziehen Sie das Stromkabel aus allen Stromquellen, um sicherzustellen, dass dem Gerät kein Strom zugeführt wird. |
| DANGER | Débranchez le cordon d'alimentation de toutes les sources d'alimentation pour couper complètement l'alimentation du dispositif. |
| PELIGRO | Para desconectar completamente la corriente del instrumento, desconecte el cordón de corriente de todas las fuentes de corriente. |
This device might have more than one power cord. To reduce the risk of electric shock, disconnect all power cords before servicing.
| GEFAHR | Dieses System ist möglicherweise mit mehr als einem Netzkabel ausgestattet. Trennen Sie stets die Verbindung aller Netzkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, um dieGefahr eines Stromschlags auszuschließen. |
| DANGER | Ce commutateur peut comporter plusieurs cordons d'alimentation. Pour réduire les risques de choc électrique, déconnectez tous les cordons d’alimentation avant d’effectuerl’entretien de l’appareil. |
| PELIGRO | Este conmutador podría tener más de un cable de alimentación. Para reducir el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, desconecte todos los cables de alimentación antes de proceder con la reparación. |
To reduce the risk of electric shock, disconnect all power cords before servicing.
| GEFAHR | Trennen Sie stets die Verbindung aller Netzkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, um die Gefahr eines Stromschlags auszuschließen. |
| DANGER | Afin de réduire les risques de choc électrique, débranchez tous les cordons d’alimentation avant d’effectuer l’entretien de l’appareil. |
| PELIGRO | Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte todos los cables de alimentación antes de darle servicio. |
Remove both power cords before servicing.
| GEFAHR | Trennen Sie beide Netzkabel, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. |
| DANGER | Retirez les deux cordons d'alimentation avant toute maintenance. |
| PELIGRO | Desconecte ambos cables de alimentación antes de realizar reparaciones. |
Turn off the power switches and disconnect the power cords.
| GEFAHR | Netzschalter ausschalten und Netzkabel abziehen. |
| DANGER | Mettre les interrupteurs hors tension et débrancher les câbles d’alimentation. |
| PELIGRO | Apague los interruptores de alimentación y desconecte los cables de alimentación |
If the installation requires a different power cord than the one supplied with the device, make sure that you use a power cord displaying the mark of the safety agency that defines the regulations for power cords in your country. The mark is your assurance that the power cord can be used safely with the device.
| GEFAHR | Falls für die Installation ein anderes Stromkabel erforderlich ist (wenn das mit dem Gerät gelieferte Kabel nicht passt), müssen Sie sicherstellen, dass Sie ein Stromkabel mit dem Siegel einer Sicherheitsbehörde verwenden, die für die Zertifizierung von Stromkabeln in Ihrem Land zuständig ist. Das Siegel ist Ihre Garantie, dass das Stromkabel sicher mit Ihrem Gerät verwendet werden kann. |
| DANGER | Si l'installation nécessite un cordon d'alimentation autre que celui fourni avec le dispositif, assurez-vous d'utiliser un cordon d'alimentation portant la marque de l'organisation responsable de la sécurité qui définit les normes et régulations pour les cordons d'alimentation dans votre pays. Cette marque vous assure que vous pouvez utiliser le cordon d'alimentation avec le dispositif en toute sécurité. |
| PELIGRO |
Si la instalación requiere un cordón de corriente distinto al que se ha suministrado con el instrumento, verifique que usa un cordón de corriente que venga con la marca de la agencia de seguridad que defina las regulaciones para cordones de corriente en su país. Esta marca será su garantía de que el cordón de corriente puede ser utilizado con seguridad con el instrumento. |
Make sure you use a power cord displaying the mark of the safety agency that defines the regulations for power cords in your country. The mark is your assurance that the power cord can be used safely with the device.
| GEFAHR | Achten Sie darauf, dass Sie ein Netzstromkabel verwenden, das entsprechend Ihrer nationalen Sicherheitsvorschriften gekennzeichnet ist. Durch die Kennzeichnung ist sichergestellt, dass das Netzkabel gefahrlos für das Gerät verwendet werden kann. |
| DANGER | Assurez-vous d'utiliser un cordon d'alimentation portant la marque de l'organisme responsable des normes de sécurité locales. Cette marque vous assure que vous pouvez utiliser le cordon d'alimentation avec le dispositif en toute sécurité. |
| PELIGRO | Asegúrese de utilizar un cable de alimentación que muestre la marca de la agencia de seguridad que define las normas para los cables de alimentación en su país. La marca es su garantía de que el cable de alimentación puede utilizarse de forma segura con el dispositivo. |
For safety reasons, the ESD wrist strap should contain a series 1 megaohm resistor.
| GEFAHR | Aus Sicherheitsgründen sollte ein EGB-Armband zum Schutz von elektronischen gefährdeten Bauelementen mit einem 1 Megaohm-Reihenwiderstand ausgestattet sein. |
| DANGER | Pour des raisons de sécurité, la dragonne ESD doit contenir une résistance de série 1 méga ohm. |
| PELIGRO | Por razones de seguridad, la correa de muñeca ESD deberá contener un resistor en serie de 1 mega ohmio. |
Batteries used for RTC/NVRAM backup are not located in operator-access areas. There is a risk of explosion if a battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used components with batteries according to local ordinance and regulations.
| GEFAHR | Die für die RTC/NVRAM-Sicherung verwendeten Batterien, befinden sich nicht in für den Bediener zugänglichen Bereichen. Bei Ersetzen der Batterie durch einen falschen Typ besteht Explosionsgefahr. Entsorgen Sie gebrauchte Komponenten mit Batterien gemäß den lokalen Auflagen und Vorschriften. |
| DANGER | Les batteries utilisées pour la sauvegarde de l'horloge et de la mémoire ne sont pas remplaçables par l'opérateur. Il y a risque d'explosion si la batterie est remplacée par une d'un type incompatible. Jetez/recyclez les batteries conformément aux normes locales. |
| PELIGRO | Las baterías usadas para respaldo de RTC/NVRAM no se encuentran en areas de acceso del operador. Existe riesgo de explosión si una batería es remplazada por un tipo incorrecto. Deshágase de los componentes usados con las baterías según las politicas y regulaciones locales. |
To avoid high voltage shock, do not open the device while the power is on.
| GEFAHR | Das eingeschaltete Gerät darf nicht geöffnet werden, da andernfalls das Risiko eines Stromschlags mit Hochspannung besteht. |
| DANGER | Afin d'éviter tout choc électrique, n'ouvrez pas l'appareil lorsqu'il est sous tension. |
| PELIGRO | Para evitar una descarga de alto voltaje, no abra el dispositivo mientras esté encendido. |
High Touch Current. Earth connection essential before connecting supply.
| GEFAHR | Hoher Ableitstrom. Vor Anschluss ans Netz Schutzerdung herstellen. |
| DANGER | Courant de fuite élevé. Mise à la terre obligatoire avant la connexion de l'alimentation. |
| PELIGRO | Alta tensión al tacto. La conexión a tierra es esencial antes de conectar la alimentación. |
Make sure to choose the appropriate circuit device depending on the number of AC power supplies installed in the chassis. The minimum current draw for the system is one AC power supply.
| GEFAHR | Je nach Anzahl der Wechselstrom-Netzteile im Gehäuse muss das passende Stromgerät ausgewählt werden. Für die Mindeststromentnahme für das System ist ein Wechselstrom-Netzteil erforderlich. |
| DANGER | Assurez-vous de choisir le dispositif de circuit approprié selon le nombre de blocs d'alimentation C.A. installés dans le châssis. L'appel de courant minimum pour le système est d'un bloc d'alimentation C.A. |
| PELIGRO | Verifique que elige el instrumento para circuitos apropiado dependiendo del número de suministros de energía de CC instalados en el chasis. La llamada de corriente mínima para el sistema es de un suministro de energía de CC. |
Make sure that the power source circuits are properly grounded, and then use the power cord supplied with the device to connect it to the power source.
| GEFAHR | Stellen Sie sicher, dass die Stromkreise ordnungsgemäß geerdet sind. Benutzen Sie dann das mit dem Gerät gelieferte Stromkabel, um es an die Srromquelle anzuschließen. |
| DANGER | Vérifiez que les circuits de sources d'alimentation sont bien mis à la terre, puis utilisez lecordon d'alimentation fourni avec le dispositif pour le connecter à la source d'alimentation. |
| PELIGRO | Verifique que circuitos de la fuente de corriente están conectados a tierra correctamente; luego use el cordón de potencia suministrado con el instrumento para conectarlo a la fuente de corriente |
Make sure that the power source circuits are properly grounded.
| GEFAHR | Achten Sie darauf, dass die Stromquellen-Schaltkreise ordnungsgemäß geerdet sind. |
| DANGER | Assurez-vous que les circuits de la source d'alimentation soient équipés de mise à la terre. |
| PELIGRO | Asegúrese que los circuitos de la fuente de energia cuenten con una conexión a tierra apropriada. |
Power-down your device before you install or replace a power supply or module for safety purposes and to avoid instability due to a delay in power cycling.
| GEFAHR | Schalten Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen und zum Vermeiden von Instabilitäten aufgrund von Spannungsverzögerungen aus, bevor Sie ein Netzteil oder ein Modul einbauen oder austauschen. |
| DANGER | Mettez votre appareil hors tension avant d'installer ou de remettre en place une source ou un module d'alimentation pour des raisons de sécurité et pour éviter une instabilité due au délai de redémarrage. |
| PELIGRO | Apague el dispositivo antes de instalar o sustituir una fuente de alimentación o módulo, por motivos de seguridad y para evitar la inestabilidad debida a un retraso del ciclo de encendido. |
Connect the power cord only to a grounded outlet.
| GEFAHR | Schließen Sie das Netzkabel nur an eine geerdete Steckdose an. |
| DANGER | Le cordon d’alimentation ne doit être raccordé qu’à une prise de courant mise à la terre. |
| PELIGRO | Conecte el cable de alimentación únicamente a una toma de corriente con conexión a tierra. |
This product is designed for an IT power system with phase-to-phase voltage of 230V. After operation of the protective device, the equipment is still under voltage if it is connected to an IT power system.
| GEFAHR | Dieses Produkt ist für die Stromversorgung über ein IT-Stromversorgungssystem mit einer Netzspannung von 230 V Phase zu Phase konzipiert. Bei einem Anschluss an ein IT-Stromversorgungssystem steht das Gerät selbst dann unter Spannung, wenn die Schutzvorrichtung ausgelöst wurde. |
| DANGER | Ce produit est conçu pour un système d’alimentation électrique avec une tension de 230 Ven mono-phase. Après fonctionnement du dispositif de protection, l’équipement esttoujours sous tension s’il est connecté à un système d’alimentation électrique |
| PELIGRO | Este es un producto diseñado para sistemas de alimentación informático con un voltaje de de haber utilizado el dispositivo de protección, el equipo sigue teniendo voltaje si está conectado a un sistema de alimentación informático. |
For removal of the metal cable restraint cover under the high voltage power supply inlet, remove the two Torx screws
| GEFAHR | Um die Abdeckung für die Kabelarretierung aus Metall zu entfernen, drehen Sie die 2 Torx-Schrauben heraus. |
| DANGER | Pour enlever le couvercle métallique de retenue des câbles qui se trouve sous l'entrée d'alimentation à haute tension, retirez les 2 vis Torx. |
| PELIGRO | Para remover la cubierta metalica de protecion debajo de la entrada de la fuente de alimentación de alta tensión, remueva los 2 tornillos Torx. |