Содержание


Переводите свои Bluemix-приложения, чтобы получить доступ к мировым рынкам

Использование службы IBM Globalization для быстрого и прозрачного перевода пользовательского интерфейса приложения

Comments

Разработчики приложений любят облако и любят использовать принципы DevOps для непрерывного выпуска новых возможностей и функций. Это мощное объединение технологий и процессов позволяет быстро привлекать новых клиентов и выходить на новые рынки, делая итерации и внося инновации с головокружительной скоростью. Но не каждый аспект процесса разработки приложений поспевает за этим темпом.

Традиционные процессы перевода программного обеспечения обычно планируются на конец цикла разработки и связаны с применением громоздких инструментов, заморозкой кода и ручной работы с файлами. Признаемся: мы не в восторге от процесса перевода, особенно в сфере непрерывного выпуска, где решающее значение для успеха имеет автоматизация и быстрые обороты. Однако ясно, что для того чтобы открыть новые рынки и привлечь клиентов, желающих использовать облачные приложения на тех языках, на которых они ведут свои дела, приложения нужно переводить.

IBM Globalization – это экспериментальная служба для Bluemix, в которой используется машинный перевод в сочетании с простыми в применении API-интерфейсами REST, панелями мониторинга и примерами SDK. IBM Globalization предоставляет возможности для того, чтобы быстро переводить свои приложения, вносить редактуру в перевод для улучшения его качества и стиля и развертывать переведенные приложения в режиме реального времени — и все это не нарушая процесса DevOps. С помощью IBM Globalization можно переводить, собирать и развертывать приложения с той частотой, которая требуется вашим клиентам.

IBM Globalization облегчает предоставление клиентам во всем мире Bluemix-приложений, переведенных на те языки, на которых они работают.

В настоящее время машинный перевод IBM Globalization поддерживает английский в качестве исходного и восемь целевых языков:

  • французский,
  • немецкий,
  • испанский,
  • бразильский португальский,
  • итальянский,
  • японский,
  • упрощенный китайский,
  • традиционный китайский.

Со временем будут добавляться дополнительные языки.

Приложение Book Club

Чтобы узнать о возможностях службы IBM Globalization, можно использовать и модифицировать пример приложения Book Club (для веб-браузеров и мобильных устройств).

Запустить приложениеПолучить код

Приложение Book Club позволяет обращаться к книгам из списка бестселлеров New York Times (через API New York Times Best Sellers list) с обзорами iDreamBooks.com, концептуальными облаками слов IBM AlchemyAPI и анализом настроения IBM Insights для службы Twitter Bluemix. Кроме того, Book Club поддерживает перевод динамического контента с помощью службы Watson Machine Translation для достижения последовательного восприятия языка пользователем.

Чтобы запустить приложение, нажмите на синюю кнопку Запустить приложение. Приложение Book Club откроется в окне браузера.

Приложение включает в себя статический и динамический контент.

На следующем рисунке статический контент переводится на упрощенный китайский.

Подготовка к использованию IBM Globalization для перевода своих приложений

Прежде чем начать, нужно получить две вещи:

Для начала скопируйте проект из IBM Bluemix DevOps Services и следуйте инструкциям, содержащимся в файле instructions.md.

Подготовка к переводу

Хотя IBM Globalization значительно упрощает процесс перевода, приложение все же должно удовлетворять некоторым основным требованиям:

  • исходные строки должны быть на английском языке;
  • исходные строки должны быть «экстернализованы» в файл ресурсов в формате Java .properties, JSON или AMD i18n, как показано в следующей таблице.

В процессе разработки приложения также требуется спроектировать пользовательский интерфейс (UI) и статический контент с учетом требований переводимости. Если с самого начала проектировать приложение для глобальной аудитории, будет проще получить качественный машинный или ручной перевод.

Таблица 1. Типы файлов ресурсов
Тип файлаПример
Файлы Java™.properties
 logout=Logout back=Back examples=Menu home=Home web=Web enterprise=Enterprise extra=Resources about=About settings=Settings help=Help support=Support topics=Topics appExitMsg=Are you sure you want to quit the application?
JSON
 { "logout": "Logout", "back": "Back", "examples": "Menu", "home": "Home", "web": "Web", "enterprise": "Enterprise", "extra": "Resources", "about": "About", "settings": "Settings", "help": "Help", "support": "Support", "topics": "Topics", "appExitMsg": "Are you sure you want to quit the application?" }
AMD I18N
 /* JavaScript content from commonapp/home/nls/HomeView.js in folder common */ define({ "root": { logout: "Logout", back: "Back", examples: "Menu", home: "Home", web: "Web", enterprise: "Enterprise", extra: "Resources", about: "About", settings: "Settings", help: "Help", support: "Support", topics: "Topics", appExitMsg: "Are you sure you want to quit the application?" } });

Найдите полный файл свойств приложения Book Club в файле свойств Java.

Создание проекта перевода в Bluemix

Для создания проекта перевода Bluemix-приложения достаточно:

  1. войти в Bluemix,
  2. открыть службу в каталоге,
  3. привязать ее к своему приложению.

Чтобы использовать возможности динамического обновления IBM Globalization при создании проекта перевода, дайте ему имя, совпадающее с именем набора ресурсов вашего приложения. (См. Использование SDK IBM Globalization для динамического доступа к переводам.) Затем можно загрузить файл ресурсов своего приложения для перевода. Если вы разработали приложение с несколькими файлами ресурсов, необходимо создать проект для каждого файла.

Добавление языков для удовлетворения потребностей рынка

Служба IBM Globalization позволяет переводить приложение на несколько языков. В зависимости от требований рынка можно в любое время добавить языки в проект или удалить их. Например, можно сначала перевести на упрощенный китайский, а позднее добавить французский и немецкий. IBM Globalization использует несколько механизмов машинного перевода. Механизм, используемый для перевода строки, зависит от выбранного языка. Механизмы перевода универсальны и не относятся к какой-либо конкретной предметной области; переведенный контент не используется для «обучения» механизмов перевода.

Обновление строк пользовательского интерфейса приложения

С помощью DevOps и процесса непрерывного выпуска можно создавать и развертывать частые обновления приложения, в том числе его пользовательского интерфейса. Если при разработке приложения, вы внесли изменения в пользовательский интерфейс, то можете снова загрузить свой файл ресурсов в IBM Globalization, чтобы перевести новый и измененный контент. Контент, оставшийся неизменным, не переводится заново. Неизменный контент сохраняется для повторного использования в экземпляре базы данных Cloudant. Все изменения, внесенные в переведенный контент, также сохраняются.

Чтобы можно было управлять переводами вне среды Bluemix DevOps, IBM Globalization позволяет скачать результат перевода в файл с выбранным вами форматом.

Просмотр и редактирование перевода в целях повышения качества и настройки терминологии

Английский источник нельзя изменить с помощью службы IBM Globalization. Однако можно изменить строки перевода, как показано ниже для пар ключ-значение на английском и китайском. Иначе, можно предоставить доступ профессиональным переводчикам или носителям языка, чтобы они могли внести изменения для повышения качества и настройки терминологии.

Вы сами решаете, нужно ли изменять машинный перевод, и если да, то когда. Это зависит от вашего графика, стандартов качества и отзывов ваших клиентов. С помощью службы IBM Globalization можно определить и контролировать тот подход, который лучше всего соответствует спринтам выпусков.

Каждый, кто переводил веб-сайт или фрагмент текста с использованием службы машинного перевода, знает, что машинный перевод может эффективно передавать приближенный смысл исходного текста. Однако качество и полезность машинного перевода зависит от целевого языка и используемого механизма машинного перевода.

Ключевым фактором, способствующим получению качественного машинного перевода, является качество источника. Исходный текст, изобилующий разговорными выражениями, незаконченными предложениями, неверными знаками препинания и неоднозначные словами и фразами, нельзя перевести точно.

Использование SDK IBM Globalization для динамического доступа к своим переводам

Важнейшая особенность службы IBM Globalization – динамическая связь между самой службой и целевым приложением. IBM Globalization предоставляет несколько примеров SDK, которые можно включить в приложение для его подключения к службе IBM Globalization в режиме реального времени. Не нужно переупаковывать файлы, перекомпилировать Bluemix-приложение или перезапускать его (как при традиционных процессах перевода).

С помощью SDK службы IBM Globalization можно сделать переводы доступными через веб-браузер, чтобы легко изменять их путем простого изменения языковых настроек пользователя и обновления главной страницы приложения. Выберите один из примеров SDK или разработайте свой собственный и поместите его в Bluemix github.

Переведено однажды, развернуто везде

Если у вас есть веб- и мобильная версии приложения, то для них можно использовать один и тот же перевод, выполненный службой IBM Globalization. Просто включите строки для обоих приложений в один и тот же файл ресурсов проекта, а затем подключите его с использованием соответствующего SDK.

Перевод приложений с использованием API-интерфейсов IBM Globalization

Если нужно напрямую управлять процессом перевода и вызова службы IBM Globalization из командной строки или непосредственно из исходного кода, то можно использовать API-интерфейсы REST службы. API-интерфейсы REST предоставляют те же возможности, что панель мониторинга.

Заключение

Служба IBM Globalization обеспечивает возможность быстро, прозрачно и гибко переводить статический контент своего приложения. Можно выбрать между панелью мониторинга службы и ее API-интерфейсами REST для запуска и управления переводами, а затем использовать SDK службы для автоматического предоставления переводов своим клиентам без повторной сборки, перекомпоновки и повторного развертывания приложения в Bluemix. IBM Globalization позволит вам удовлетворять потребности клиентов во всем мире, продолжая быстро разрабатывать новые приложения и вводить инновации в рамках процессов DevOps и непрерывного выпуска.


Ресурсы для скачивания


Похожие темы


Комментарии

Войдите или зарегистрируйтесь для того чтобы оставлять комментарии или подписаться на них.

static.content.url=http://www.ibm.com/developerworks/js/artrating/
SITE_ID=40
Zone=Облачные вычисления
ArticleID=1028993
ArticleTitle=Переводите свои Bluemix-приложения, чтобы получить доступ к мировым рынкам
publish-date=03282016