This post has moved to my personal blog site. Please read it there.
As a non-Mandarin speaker also, what I read was that 'Google'
sounds like "older brother" to Mandarin speakers, and "Goojje"
sounds like "older sister" which explains the name and the slightly
cryptic name. It also explains why the machine translation comes
back with so many mentions of "sister"...
This is an interesting read. You know google translated to "valley
big brother" in chinese. Nothing to do with the actual meaning of
the word google. So now they have goojje.com and translated that to
"valley big sister". That's quite funny.