Scott Laningham 100000GSNP Comments (2) Visits (3416)
Karen used to think the Spanish phrase "adios amigo" was really the name of some guy in sound production, "Audio Samigo." We both thought, as youngsters, that Yosemite (the native Miwok word that names a famous National Park in the U.S.) was pronounced "yose mite," a mistake I still occasionally make today. When I was a kid I thought "buenos noches" was "buenos snowshoes," which made no sense to me since Mexico does not have a snowy climate. And then there is "potpourri," adapted from a French word and used in English to mean any collection of miscellaneous or diverse items. Every other time I see it, my brain urges my mouth to shout "pot poorey" with a strong first syllable emphasis. This is a condition common to native Texans who attack every word with such conviction and confidence that no other syllable than the first ever has hope of achieving pronunciation prominence. INsurance, BAnana, UMbrella, LEderhosen (or really, "LAter hosen") are commonly heard from old-time Texans. We'll, maybe not lederhosen, unless you're near New Braunfels or Fredricksburg, Texas.
None of this pronunciation thing mattered all that much when I was just writing for the dW newsletter. But now that I'm podcasting, I wonder when one of these showstopping, cred